06 December 2012

Copilul si engleza

Copilul meu este bilingv, asa ca am lecturat noi de zor diverse pe acest subiect si am ajuns la concluzia ca e de bine, va invata doua limbi inca de la nastere in conditiile in care inteleg ca in prima perioada copiii pot absorbi cu usurinta pana la trei limbi diferite, cu conditia sa nu i se prezinte amestecat. Mai precis, fiecare sa ii vorbeasca pe limba lui, una singura, motiv pentru care acum avem in casa "limba lui mami" si "limba lui tati". Si multe cuvinte stalcite si un debut mai greu in ale vorbitului - dar nu-i bai, omuletul intelege perfect doua limbi diferite si cumva se face inteles fara probleme, plus ca de cand si-a dat drumul la vorbit turuie de zor, in ambele limbi, sa recupereze :D.

Boon asa, doar ca in conditiile acestea numai de engleza nu mi-a stat mie - ba chiar am ridicat o spranceana a mirare cand la gradi mi-au spus ca fac si engleza cu ei... hmmm, sa nu-l incurce, m-am gandit eu. Surpriza a fost majora: fara sa il invat eu deloc, fara sa imi bat macar capul si avand zero asteptari m-am trezit cu omuletul numarand pana la zece in engleza si nu mecanic, daca il intreb cum se zice 8 de exemplu in limba lui mami, a lui tati si in engleza imi raspunde corect :D. Ooook... asta chiar ca e interesant. Mai vine cu diferite cuvinte noi (majoritatea provenite din diverse cantecele pe care le asculta in special la gradi) dar pare sa ii placa si sa aiba ureche buna - poate ar trebui sa il incurajez, sa "bat fierul cat e cald"?

Cam pe aici ma invart eu acum cu gandurile, ba chiar m-am uitat putin si la cursurile de limbi straine din zona - desi probabil ca va ajunge acolo unde e si Gogoasa, nepotul meu, ca doar e destul de aproape si scoala are deja referinte bune... astea erau ideile mele cand am primit o invitatie la o lansare de carte de la Shakespeare School, taman scoala cu pricina. Culmea coincidentei, nu?

Normal ca m-am dus, cu bebeluna in marsupiu - da, eu eram cea cu bebelusul la care au tot zambit cateva dintre mamele participante (multumesc, multumesc pentru "intretinerea" copilei :D). Turns out ca exista un parteneriat de ceva timp cu postul de radio Itsy Bitsy si ca fac impreuna o "pastila" de limba engleza, gandita cat mai antrenant si amuzant pentru copii, cu doua personaje simpatice: Ziggy si Zaggy, o veverita isteata si un castor-invatacel pus pe sotii. Inteleg ca e un proiect mai vechi, ajuns acum la nivelul urmator: „Ziggy & Zaggy – Adventures in Englishland” , o carte cu ajutorul careia copiii pot invata engleza acasa. Btw: editura Aramis are azi, de Mos Nicolae, reducere de 50% la toate comenzile facute!

Mie mi-a placut. Intai ca e frumos gandit, ca o joaca, iar eu sunt fan invatarea prin joaca :D. Lectiile sunt scurte, cu traducerile ingenios inserate in dialog, tonul este prietenos, se canta, se glumeste... totul croit ca pentru pitici (cartea este adresata copiilor de 5 -10 ani). Si ce mi-a placut cel mai mult este engleza vorbita: vocile celor doua personaje (inregistrate pe CD-urile atasate cartii) sunt doua profesoare de la Shakespeare School care au reluat o sceneta in fata noastra: vorbeau engleza foarte bine si cu asta m-au castigat, doamnele profesoare chiar stiau ce fac :D.

Inca nu am testat cartea pe omulet, trebuie sa mai creasca putin, insa sunt curioasa cum vor evolua lucrurile. Cine stie, poate are ureche buna pentru limbi straine... after all ar putea sa ma mosteneasca pe mine (Scoala Centrala - franceza intensiv :D). Oricum, Bu si cu mine suntem amandoi absolventi de Arte, daca e sa ne mosteneasca pe noi cam asta e directia - uman, limbi straine, arte etc... daca vine acasa cu inclinatii spre restul neamului meu format predominant din ingineri apai pe mine ma pierrde printre formule de matematica :-)).

2 comments:

Simona said...

Spre surprinderea mea, pot copiii astia duce cat nu crezi :-))) Asta din partea copilului mare, care si-a dat drumul foarte tarziu si greu la vorbit, in oricare limba (tot bilingv mediul si la noi, dar vorbind predominand o romgleza stricata), ca acum sa constat ca e extrem de fascinat de spaniola si franceza, amandoua limbi destul de raspandite aici (franceza e a doua oficiala, spaniola e a doua neoficiala a vecinilor de la sud), si copilul ma surprinde uneori cu niste expresii extrem de alambicate (dar corecte) in vreuna din limbile astea. Si faza mai demult simpla cu "how do you say in Romaneste?" a devenit "How do you say in Romaneste? Dar in Espagnol? Dar in Francais?!" de uneori (desi ma pretind destul de "poligloata" :-) trebuie sa consult dictionarele... Deci linistita, ce poti si cat poti, dar in ritmul copilului, cat e in joaca si cu distractie, totul se va lipi de creierasul lui si va da nastere la noi sinapse :-)))
Va pupam!

Zu said...

Da, eu sunt impresionata, recunosc: una e sa citesti ca asa o sa fie si alta e sa mezi mogaldeata de nici patru ani cum vorbeste doua limbi (straine :D) fara sa le amestece!